TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special Education
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- literacy corps
1, fiche 1, Anglais, literacy%20corps
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éducation spéciale
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipes d'alphabétisation
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipes%20d%27alphab%C3%A9tisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shipper's information for refrigerated and heated trailer and-or piggyback service 1, fiche 2, Anglais, shipper%27s%20information%20for%20refrigerated%20and%20heated%20trailer%20and%2Dor%20piggyback%20service
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
imprimé - formule CN-9298 8/70. 1, fiche 2, Anglais, - shipper%27s%20information%20for%20refrigerated%20and%20heated%20trailer%20and%2Dor%20piggyback%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- instructions de l'expéditeur pour la réfrigération et le chauffage des porte-remorques et porte-conteneurs 1, fiche 2, Français, instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur%20pour%20la%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20et%20le%20chauffage%20des%20porte%2Dremorques%20et%20porte%2Dconteneurs
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
CN-9298 8/70; sept. 1970. 1, fiche 2, Français, - instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur%20pour%20la%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20et%20le%20chauffage%20des%20porte%2Dremorques%20et%20porte%2Dconteneurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cement Industry
- Binders and Mastics (Constr.)
- Placement of Concrete
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- setting time
1, fiche 3, Anglais, setting%20time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The initial setting time is the period which elapses between the time when the water is added to the cement, and the time at which the needle does not penetrate beyond a point 5 mm from the bottom of the mould. 2, fiche 3, Anglais, - setting%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cimenterie
- Liants et mastics (Construction)
- Mise en place du béton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- période de prise
1, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20prise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- temps de prise 2, fiche 3, Français, temps%20de%20prise
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des sondes thermiques sont noyées lors du coulage pour mesurer les températures internes [...] tout au long de la période de prise. 1, fiche 3, Français, - p%C3%A9riode%20de%20prise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria del cemento
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Aplicación del hormigón
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de fraguado
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20fraguado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lapso de tiempo que transcurre desde la adición del agua de mezclado a una mezcla cementosa, hasta que la mezcla alcanza un determinado grado de rigidez, el cual es medido por un procedimiento específico. 1, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20fraguado
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- copyright is cleared 1, fiche 4, Anglais, copyright%20is%20cleared
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- droits sont acquis 1, fiche 4, Français, droits%20sont%20acquis
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 4, Français, - droits%20sont%20acquis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
- Records Management (Management)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- electronic record keeping system
1, fiche 5, Anglais, electronic%20record%20keeping%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ERKS 1, fiche 5, Anglais, ERKS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion des documents (Gestion)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de tenue de dossiers électroniques
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20tenue%20de%20dossiers%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- STDE 1, fiche 5, Français, STDE
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birth Rate
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- standardized birth rates 1, fiche 6, Anglais, standardized%20birth%20rates
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Natalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taux comparatifs de natalité
1, fiche 6, Français, taux%20comparatifs%20de%20natalit%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :